拼音 赏析 注释 译文

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语

佚名 佚名〔五代〕

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

译文及注释

译文
“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

注释
叵耐:不可忍耐。
谩:一作“漫”。
金笼:坚固而又精美的鸟笼
休共语:不要和他说话
比拟:打算,准备
征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫
腾身:跃身而起▲

鉴赏

  此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。

  有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放”之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。

  灵鹊报喜是中国固有的民间风俗。不过,将灵鹊的噪叫当作行人归来的预报,毕竟只是一种相沿而成的习俗、观念,它本身并不见得合理,因而也就往往难以应验。而作者采用这一习俗入词,正是觑着它的“跛脚处”而有意生发,其目的还在于表现少妇思夫不得而对灵鹊的迁怒。于是,不合理的习俗倒构成了合理的故事情节,而且也由此增强了词作的生活气息和真实感。这有如点铁成金的魔棒,有此一着,顿使全词发生了奇妙的变化,给了两段普通的心曲以光彩、活力、生命,使词作活起来。▲

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 

猜您喜欢

答张以道

释宝昙释宝昙 〔宋代〕

阿兄书到梁,尽岁室悬磬。
公无苦诗穷,我固待天定。
扶持共竹语,寂寞扫花迳。
须公说江湖,小雨狎鸥瞑。

河传 乐府十拟,弁阳老人为古人所未为。素

邵亨贞邵亨贞 〔元代〕

一出新意矣。暇日先生以词寄示,且徵予作,既又获见桥李诸俊用所拟,益切奇出,阅诵累日无厌。因悟古人作长短句,若慢则音节气概,人各不类,往往自民一家。至于令则律调步武句语,若无大相远者,间有奇语,不过命以新意,亦未见其各成一家也。所以令之拟为尤难,强欲逼真,不无蹈袭,稍涉己见,辄复违背。由是未易苟措,兹重以先生之请,思索且得十解,未知其实能似古人与否,惟先生有以教焉。至正二年二月甲子序。弁阳周草号,素钱子云号。拟花间春日宫词春殿。帘卷。*金香远。午漏沉沉柳阴。楼前怨红何处寻。沉吟。玉沟流水深。睡起长门催侍宴。情正卷。强把镜*展。露柔荑。添黛眉。步移。君王犹讶迟。

风幡堂

方信孺方信孺 〔宋代〕

确头一语便投机,若说风幡是落迟。
今日堂中容百众,不知那个可传衣。

太令人轩氏挽词 其二

楼钥楼钥 〔宋代〕

旧说苏无著,夫人亦正宗。毒蛇横在路,栗棘更无踪。

萧散超尘界,扶持礼绀容。觉庵谁嗣法,别去德云峰。

题扇头画菜

吴静吴静 〔清代〕

去年蝗旱今年疫,江北江南并菜容。若果画师真好事,何妨持此赠司农。

七峰诗序 桂华峰

李纲李纲 〔宋代〕

桂华岁岁吐秋风,香满溪城十里中。怪底士夫多折得,移根初自广寒宫。

病中兴感因成七诗寄蒲庵老禅 其三

乌斯道乌斯道 〔明代〕

猗兰畏阳盛,甘鞠惧虫食。昌阳恶溪涸,揭车伤土瘠。

上有寄生草,蒙茸托松柏。下有无名花,纷披弄佳色。

寻芳邈无人,空有馨香德。

残句:床头只有黄州印

王禹偁王禹偁 〔宋代〕

床头只有黄州印,监里看成白发翁。

韩缜韩缜 〔宋代〕

剑外吾能说,山川大抵同。
君行在巴徼,民俗半夷风。

被旨往许浦阅兵风雨中舟过梅里

袁说友袁说友 〔宋代〕

浓云障日卧前山,已觉林深寸步难。
风雨于人本无意,筋骸如我不禁寒。
小窗饱听喧江浪,萧寺时惊落岸滩。
慨念兴亡千古事,夜阑相对说江干。
© 2023 昂诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错